町人思案橋・クイズ集

アクセスカウンタ

zoom RSS 「社長の後継ぎを決める」。「家の跡継ぎを決める」。正しいのはどっちなの?

<<   作成日時 : 2015/09/28 09:11   >>

なるほど(納得、参考になった、ヘー) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 2

画像
★日本語★
問題:題の問題の答えは、「どちらも正しい」だそうです。参考資料*1の「勘違いことばの辞典」によれば、「前任者の地位や仕事を受け継ぐ人は『後継ぎ』、家督を継ぐ人は『跡継ぎ』と書き分ける」とのこと。「社長の後継ぎを決める」、「家の跡継ぎを決める」と書くべきだそうです。
■屁理屈ですけど、半分以上の株や出資金を3人以下の身内で負担している同族会社だったらどうなるのでしょうか。「社長の後継ぎ」=「家の跡継ぎ」ということもありえますね。この場合は、「社長の跡継ぎ」と書いても許されるのかな。やっぱり駄目かな。
■本日は、漢字表記の微妙な誤りを見つける問題です。次の文の漢字表記のうち、正しいものはどれでしょうか? (正しい表記は無いかもしれないし複数かもしれません)
[い]怒りにまかせて悪体をつきまくる男
[ろ]相言葉を忘れて慌てる間抜けな間諜
[は]小学生に挙げ足を取られる先生
[に]油が乗った旨い鯖を食べる客
[ほ]泡良くばと代表選出を狙う選手
(答えはずっと下↓ スクロールして下さい)



























★日本語★
正解:どれも間違った表記を含んでいる
説明:[い]「怒りにまかせて悪体をつきまくる男」(×)
■「悪体」が間違いだそうです。「悪態」と書くべきなんですね。
□現在では「悪体」と表記すると教養を疑われたり、勉強不足を疑われて試験に落ちたりするかもしれません。でも江戸や明治の本では、「悪体」という表記もあるらしい。たとえば天保(てんぽう)5年(1834年)の「貞操婦女八賢誌(ていそうふじょはっけんし?)」という為永春水(ためなが しゅんすい)の作品では、「酒が云はする悪体も、弱きを憐れむ判官贔屓(はんがんびいき)」という表記があるそうです*2。
□尾崎紅葉(こうよう)の「金色夜叉」でも「…悪体交り(まじり)には、さんざん聴(きか)せて、了局(しまひ)は口返答したと云つて足蹴(あしげ)にする」という文が見られます*3。
[ろ]「相言葉を忘れて慌てる間抜けな間諜」(×)
■「相言葉」が間違いだそうです。「合い言葉」が正しいらしい。
□これもまた、江戸時代には使われていたらしい。「合言、合詞、合言葉、相詞、暗号」などとも表記されていたそうです*2。
□余談です。合い言葉で有名なのは、忠臣蔵の討ち入り場面で使われたという「山」に対する「川」です。歌舞伎の脚本では「天」に対して「川」と答えることになっていました*4。
□Wikipediaの合言葉の項によれば、我が国で、合言葉の使用が確認できる最古の例は、「日本書紀」にある壬申の乱の戦闘時のものらしい。1340年余りも昔の話ですね。このときは、「金(かね)」と問われたら「金」と返したとか*5。なんだか変な合い言葉ですね。「金!」と言われて「金?」と疑問形で返した場合には、斬られちゃうのかな。助かるのかな。
□なお、日本最古の流通貨幣かもしれない富本銭(ふほんせん)が登場するのは壬申の乱の11年後、683年(天武天皇12年)ごろらしい。金は金銭の意ではなく、金属の意だった可能性が高そうです。
[は]「小学生に挙げ足を取られる先生」(×)
■「挙げ足」が間違いだそうです。「揚げ足」が正しいらしい。
□う〜ん、これもまた、昔は使われていたらしい。「日葡辞書(ニッポジショ)、日本語→ポルトガル語」の邦訳版にも「挙げ足」という表記がありました*6。「別役実(べつやく みのる)の犯罪のことば解読事典」という本にも「挙げ足とり」の表記が見られます。
[に]「油が乗った旨い鯖を食べる客」(×)
■「油が乗った」が間違いだそうです。「脂が乗った」が正しいとのこと。
□「油」は液体であり、「脂」や「膏」は動物の脂肪を指すと聞いたことがあります。たしかに脂取り紙というのもありますし、牛脂(ギュウシ、ヘット)という言葉も見かけますね。
□余談です。デパートなどの手洗い場で、鏡に向かって脂取り紙を使っている若者を時々見かけます。鏡の中の自分に向けられた表情は真剣そのものです。ちょっと恐い。半世紀ほど前、素町人が思春期だったころにそんなことをするやつは、よほどの変わり者でした。最近の若者には、自意識過剰型が多いのかな。
[ほ]「泡良くばと代表選出を狙う選手」(×)
■「泡良くば」が間違いだそうです。「あわよくば」と平仮名で表記すべきらしい。
□形容詞「あわよい」の未然形+接続助詞「ば」=「あわよくば」だそうです。「あわ(間)よい」は「間がよい、運がいい」という意味らしい。
□この言葉について、昔から「泡良くば」の表記は使われていないようです。でも[い]〜[は]の選択肢については、昔や今の使用例がありますね。検索の便宜を考えると、表記を統一することは大切なことなのでしょう。でも、昔は実際に使われていた表記なのに「勉強不足」とか「常識欠如」と言われるのはいやですね。「悪体をつく」とか「挙げ足とり」などと書いて成績がふるわなかった方は、時代が悪いのだと思うことにしましょう。
◆参考*1:書籍「勘違いことばの辞典」初版、西谷裕子(にしたに ひろこ)編、ISBN4-490-10701-3、東京堂出版
◇*2書籍「江戸語大辞典」初版、前田勇(いさむ)編、ISBN4-06-265333-8、講談社
◇*3HP「尾崎紅葉 金色夜叉」(青空文庫)
http://www.aozora.gr.jp/cards/000091/files/522_19603.html
◇*4書籍「歌舞伎名作集2 丸本時代物集1」初版130頁、戸板康二他監修、東京創元社
◇*5HP「合言葉 - Wikipedia」
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%90%88%E8%A8%80%E8%91%89
◇*6書籍「邦訳 日葡辞書」初版14頁、土井忠生(ただお)・森田武(たけし)・長南実(ちょうなん みのる)編訳、岩波書店
◇*7書籍「別役実の犯罪のことば解読事典」初版149頁、別役実著、ISBN4-385-36025-1、三省堂

ぬけられます→日本語雑学クイズ一覧

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 1
なるほど(納得、参考になった、ヘー)

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(2件)

内 容 ニックネーム/日時
言語というのは時が経つと意味が違ってきますね。
英語でも、本国から離れると相当違ってきますからね。
イギリス人が一番わからないのはオーストラリアの英語だそうで、何を言っているかさっぱりわからないそうです。
英語とは思えないそうです。
ねこのひげ
2015/10/04 09:41
コメントをありがとうございます。

 日本でも九州の方言は関東人にはわかりにくい。ましてや沖縄となるとわからない。ウチナンチュ(沖縄人)どうしが話していても、ヤマトンチュ(非沖縄の日本人)には理解不能だったりします。
 オーストラリアの人どうしの会話は、ロンドンっ子には理解不能なのでしょうかね。
(^^;)
ねこのひげ様<素町人
2015/10/05 00:38

コメントする help

ニックネーム
本 文
「社長の後継ぎを決める」。「家の跡継ぎを決める」。正しいのはどっちなの? 町人思案橋・クイズ集/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる