町人思案橋・クイズ集

アクセスカウンタ

zoom RSS 政治を冷笑する表現。アメリカの大統領職は何にたとえられるの?

<<   作成日時 : 2008/11/11 06:53   >>

ガッツ(がんばれ!) ブログ気持玉 1 / トラックバック 0 / コメント 2

画像
★日本語★
問題:オバマ氏が大統領選挙に勝って、アメリカの政治ショーの興行は一段落ついたようです。なぜか日本のメディアも便乗して熱心に報道し、号外まで出していたとか。恥ずかしながら、ついのせられて、無意味に興奮してしまいました。
■本日は、ほてった脳みそに冷い水をかけ、平熱に下げる努力をしてみます。アンブローズ・ビアス氏の「悪魔の辞典」から、政治にかかわる言葉の定義を調べてみました。冷笑に満ちた表現がならんでいます。熱を奪ってくれることでしょう。
■ところで、それぞれの定義の虫食い部分に入る言葉はなんでしょうか? なお、邦訳の文章は資料*1を参考にしています。
[い]POLITICS(政治)=【名詞】主義主張の争いとみせかけつつ○○を争うこと。△△的利益のために公を動かすこと (ヒント 両方とも漢字2文字 物事の裏表)
[ろ]ELECTOR(有権者)=【名詞】○○が選んだ人に票を入れるという神聖不可侵の特権を楽しむひと (ヒント 漢字2文字。出したい人より出たい人)
[は]PRESIDENCY(大統領職)=【名詞】アメリカ政治という狩猟場にいるアブラののった○ (ヒント 漢字1文字 野生ではないけれど)
[に]MINISTER (大臣)=【名詞】○○の権限と△△△の職責をあわせ持つ政府役人 (ヒント ○○は漢字と送り仮名1文字ずつ △△△は漢字1文字と送りがな2文字 対比する表現)
[ほ]CONGRESS(議会)=【名詞】法律の○○○を心に期す人々の集まり (ヒント 漢字3文字 それじゃ意味ないじゃん)
(答えはずっと下↓ スクロールして下さい)

























★日本語★
正解:各項目を参照してください
説明:[い]POLITICS(政治)=【名詞】主義主張の争いとみせかけつつ○○を争うこと。△△的利益のために公を動かすこと(両方とも漢字2文字 物事の裏表)の○○、△△には「利権」、「個人」がはいる
■「利権」は、「利益」、「権益」など、どれでもいいでしょう。以下、他の虫食い部分についても同様、類義語でOKです。
□ビアス氏の言うとおり、政治にははなはだしく裏表があるようです。一般論としても、綺麗ごとをいう人物は裏で何をしているかわかりません。政治家だけではなく、たとえばマスコミもまた綺麗ごとをいうのが商売です。
□政治に関する警句では、「政治は欲求不満者のための見世物」とかいう言い方もあります。こちらはアンブローズ・ビアス氏ではなく、アメリカの現役の政治評論家でした。名前は忘れちゃいましたけど。
[ろ]ELECTOR(有権者)=【名詞】○○が選んだ人に票を入れるという神聖不可侵の特権を楽しむひと(漢字2文字。出したい人より出たい人)の○○には「他人」がはいる
■アメリカでも、そんなのか。日本の国政選挙の場合でも、我々有権者が選択するのは、各政党があらかじめ選んだ候補者です。候補者を誰にするかは、各政党の選挙対策の専門家が決めるらしい。
□連中の鑑定眼が不確かだと、学歴や経歴を詐称をするような人物、はなはだしく品格に欠ける候補者が決定してしまいます。「国会議員に品格を求めるなんてナンセンス」というさめた主張もありましょう。でも、そこまで悟りきれないのが普通の有権者ですよね。少し譲って、下半身、夜の生活については目をつぶるとしましょう。それにしても、せめて国の将来については一定の見識を持ってほしい。無理な注文なのかな。
□アメリカの大統領選挙では、候補者選びの段階で激しい予備選挙戦を戦います。でも候補者として名乗りをあげるのが「出たい人」であり、「出したい人」でないことにかわりはないようです。
[は]PRESIDENCY(大統領職)=【名詞】アメリカ政治という狩猟場にいるアブラののった○(漢字1文字 野生ではないけれど)の○には「豚」がはいる
■今回の豚はオバマ氏が射止めたようです。よほどおいしい肉なのでしょう。ヒラリー・クリントン氏は、予備選挙で資産600万ドル以上を投じたそうです。邦貨6億円以上の投資をしても豚を獲得すれば損はしないらしい。
□そういえば、田中角栄はロッキード社から5億円を受け取っていたと最高裁は言っていました。やっぱり大統領や総理大臣は、おいしい商売なんでしょう。違法か合法か灰色かは知りませんが、さまざまな収入が得られるようです。
□昔の中国には、「中原(ちゅうげん)に鹿を逐う(おう)」という言い方があったらしい。「政権を求める」という意味だそうです。中原は天下、鹿は帝王のたとえとのこと。豚と鹿では、ずいぶん印象が違うな。
[に]MINISTER (大臣)=【名詞】○○の権限と△△△の職責をあわせ持つ政府役人(○○は漢字と送り仮名1文字ずつ △△△は漢字1文字と送りがな2文字 対比する表現)の○○と△△△には「強め」、「少なめ」がはいる
■アメリカでは、国務長官とか国防長官、商務長官、財務長官といった大臣がいるようです。彼らは政府の役人という立場らしい。日本は議院内閣制です。大臣は原則として国会議員です。立法府の人間でもあります。大臣が政府の役人という言い方はなんとなくピンときませんね。
□権限が強くて責任が小さいのは理想のお仕事です。でも民間ではあまりそういった事例はありません。アメリカの大臣がそうだとすると、猟官運動もかなり激しいものなのでしょう。
[ほ]CONGRESS(議会)=【名詞】法律の○○○を心に期す人々の集まり(漢字3文字 それじゃ意味ないじゃん)の○○○には「無効化」がはいる
■たしかに、わが国の議員諸兄も、法律の無効化にいそしむことがあります。その典型は政治資金規正法かな。いつの時代でも、必ず抜け穴を設けておこうとする議員たちがいるそうです。議員の経済的不利益になる法案を議員自身が審議し、採決するのは、無理があります。
□いわゆる族議員たちは、自分の権益を損なう法律は、できるだけ骨抜きになるよう、努力します。「族議員を関係法案の審議からはずす」という法律を作るべきでしょう。でも、仮に提案されたとしても、たちまち骨抜きにされるんだろうな。。
□最後に、政治家に関する警句をひとつ。「科学者が動物を苦しめるのは許せないことである。その実験をジャーナリストや政治家を使ってやらせるべし」。たしかに、世の中を悪い方向へ導く政治家やジャーナリストは多いようです。この言葉は、「人形の家」などの作品を残したノルウェーの劇作家イプセンの発言だそうです*2。
◆参考*1:HP「悪魔の辞典」
http://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/trans/dd_index.htm
◇*2書籍「英語熟語笑辞典」郡司利男著、英友社

ぬけられます→日本語雑学クイズ一覧

テーマ

関連テーマ 一覧


月別リンク

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!
ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。
→ログインへ
気持玉数 : 1
ガッツ(がんばれ!)

トラックバック(0件)

タイトル (本文) ブログ名/日時

トラックバック用URL help


自分のブログにトラックバック記事作成(会員用) help

タイトル
本 文

コメント(2件)

内 容 ニックネーム/日時
アメリカの場合大臣ではなく、日本語に当てはめると長官です
Dolly
2011/11/19 03:13
コメントをありがとうございます。
Dolly様<素町人
2011/11/19 05:42

コメントする help

ニックネーム
URL(任意)
本 文
政治を冷笑する表現。アメリカの大統領職は何にたとえられるの? 町人思案橋・クイズ集/BIGLOBEウェブリブログ
文字サイズ:       閉じる