「鋭気を養う」は正しい表記か?

画像

問題:●間違えやすい漢字の問題です。次のうち、漢字の使い方が正しいのはどれでしょうか?
□煩雑な手続き
□鋭気を養う
□意味慎重な言葉
(答えはずっと下↓ スクロールして下さい)





























正解:煩雑な手続き
説明:●「繁雑な手続き」と書いても正しいそうです。
●「鋭気を養う」という表記も印刷物で見かけることがあります。でも「鋭気」は「激しい気性」などという意味が中心にあるらしい。ちょっとだけ方向がずれているようです。「元気、あるいは物事に立ち向かう気力をつける」という意味では、「英気を養う」でしょう。
●もっともWindows付属のIME辞書を見たら、「英気」は「すぐれた才気」としか出ていませんでした。この英気は温泉につかっても養えそうもありません。ここでは、紙の辞書に従いました。
●「意味慎重」は「意味深長」が正しい表記ですね。うっかりすると、わかっていても間違えたりすることがあります。そんなときは、カナ漢字変換装置に責任転嫁するのが、ちかごろ風の言い訳です。
◆参考:辞書「日本国語大辞典」小学館

追記:今日は「『風雪』の流布」という漢字の間違い(正しくは「風説」ですよね)がとても多いようです。060117の13:00にinfoseekの検索で「風雪の流布」を調べたら、444件ありました。この中には、「ほぼ日刊イトイ新聞-ほぼ日って、超ふとっぱら!」
http://www.1101.com/2001-syogatsu/
もありました。専門家でも間違えるんですね。大雪で被害を受ける地方が多いことと関係があるのでしょうか。そんなわけないか(^^;)

ぬけられます→日本語雑学クイズ一覧

ブログ気持玉

クリックして気持ちを伝えよう!

ログインしてクリックすれば、自分のブログへのリンクが付きます。

→ログインへ

なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた
面白い
ナイス
ガッツ(がんばれ!)
かわいい

気持玉数 : 23

なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー) なるほど(納得、参考になった、ヘー)
驚いた 驚いた
面白い 面白い
ナイス ナイス
ガッツ(がんばれ!) ガッツ(がんばれ!)
かわいい かわいい

この記事へのコメント

この記事へのトラックバック